الجائحة Pandemic- Poesia altissima

 


الجائحة

الجائحة

 ! يا كنز من الكنوز

  يختفي في الرموز..

كيف عينيً لاتراك؟

وأنت موجود هناك

كالمياه التي تمر

  وأيامي التي تفر

 

   مثل نهرٍ ..

أتأملكِ في فجرٍ

 

لاشيء, لاشيء..، يسيرُ

أحرك رجلي وفلبي يطيرُ

ليتني وُلدت كنزا وتكلمتُ

وقلتُ الحياة بدونك ، أيتها الموت..

هل أنت الشقاء في الجائحةِ ؟

والغطاء اللطيف قي العاصفةِ

أليست الكرامة أحسن الكنوز؟

والحبً الخالص أجمل البروز؟

أراك يا دنيتي والجائحةُ

ضربتكِ..، ولاتنفع الكنوزُ الباهضةُ

فكيف كنزُكِ وهوَ لايُرى

صغير،صغير، مثل القرى

تمرَ تحته الأنهار

ليتك بيت شعرٍ، كالدارُ

كلَ جائحةٍ لها البشرى!أيَها الزمان الغدَارُ

 

Traduzioone a cura di Hamid Misk , translated by Hamid Misk 

Pandemic

 

Oh a treasure trove!

witch disappears in icons...

How I don’t see you?

And you are there…

Like a river …

Like water passing through

And my fleeing days

I contemplate at dawn

 

Nothing, nothing ...,walk

I move my legs and my heart flies

I wish I had born a treasure and talked

I said that life without you is like the death …

You are the recovery in the pandemic,

And the refuge is in the storm

Is not it the best dignity?

And pure beautiful love 

I see you, my world and the pandemic

I hit you, and the exquisite treasures are of no use

How is your treasure when it is not seen

Tiny,, tiny like villages

Rivers pass under it

I wish you a verse, like a house

Every pandemic has the good news!

O treacherous time !

Commenti